SOLO-LOST.NET
Forum dedicato alla serie TV Lost
* Login   * Iscriviti

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora [ ora legale ]


Visitano il forum: Nessuno e 3 ospiti


Regole del forum
Questa sezione è riservata agli utenti che seguono la programmazione su Sky .
Gli spoiler devono essere contenuti con funzione "tag spoiler" tramite l'utilizzo dell'apposito tastino


Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 88 messaggi ]  Vai alla pagina Precedente  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 9  Prossimo
Autore Messaggio
 Oggetto del messaggio: Re: I doppiatori di LOST
MessaggioInviato: gio gen 03, 2008 4:13 am 
Superstite
Superstite
Avatar utente
Non connesso

Iscritto il: ven ott 26, 2007 1:27 am
Messaggi: 196
Località: Krakatoa
i'm a: Girl
Scusate.. ma avete omesso di proposito la voce assurda affibbiata a
Cita
JULIET BURKE Elizabeth Mitchell ALESSANDRA KOROMPAY


:cry3: :udiu: :udiu: :udiu: :cry3:

La prima puntata della terza serie, appena vista in italiano, mi ha fatta piangere.. e non dall'emozione.. quando dice.. "Mi sono bruciata la mano.. e i miei muffins!" in originale è carinissima. Nel doppiaggio.. "Mi sono scottata la mano.. e ho bruciato i muffin." è inespressiva e aggressiva. Hanno tolto tutta la "dolcezza bastarda e traditrice" del personaggio.
Per non parlare di quando parla per tutte le restanti puntate.. assolutamente inadeguata. Bocciata in pieno, la doppiatrice dovrebbe tornare a doppiare la voce di Donna di Beverly Hills 90210, o altri personaggi dove sicuramente riesce meglio ad impersonare il carattere richiesto dal canovaccio.

Non dico che la doppiatrice in se non vada bene, dico solo che a mio avviso dovevano trovare una voce più simile a quella originale. Perchè nel suono e nella cadenza, c'è tutta l'essenza di (ma soprattutto il senso) del personaggio di Juliet.

Per quanto riguarda la voce di pietro ubaldi/pikett.. eheheeheh :tunc:
Credo che dia anche la voce allo spot mediashopping della top100 juke box... eheh.. che ridere...

Bacini per tutti... :bye1:


.. non è cosa, ma è come. E' una questione di stile..

E' tutto chiaro improvvisamente,
dopo un pò non rimane niente,
allora è meglio che tornino le ombre,
fa troppa luce la parola sempre...

Immagine
Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: I doppiatori di LOST
MessaggioInviato: gio gen 03, 2008 10:38 am 
Moderatrice Globale
Moderatrice Globale
Avatar utente
Non connesso

Iscritto il: mer ago 01, 2007 4:01 pm
Messaggi: 2239
i'm a: Girl
Stay ha scritto

Per quanto riguarda la voce di pietro ubaldi/pikett.. eheheeheh :tunc:
Credo che dia anche la voce allo spot mediashopping della top100 juke box... eheh.. che ridere...

Bacini per tutti... :bye1:


E' anche la voce del capitano Barbossa nella saga dei Pirati dei Caraibi :;)2:


Immagine
Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: I doppiatori di LOST
MessaggioInviato: gio gen 03, 2008 2:09 pm 
Parlo con Jacob
Parlo con Jacob
Avatar utente
Non connesso

Iscritto il: ven nov 30, 2007 2:23 am
Messaggi: 1561
Località: Trieste
i'm a: Girl
Pietro Ubaldi è uno dei più bravi doppiatori che abbiamo, hanno fatto bene a sceglierlo per un personaggio così complesso come Ben! Juliet invece non l'ho mai sentita dall'originale. C'è sul forum qualche spezzone di video dove si sente? :tele:


"Malkin è un veggente!" fan club member

"A me piacciono i FlashSideways" fan club member

ImmagineImmagine

Chi spoilera avvelena anche te, digli di smettere!
Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: I doppiatori di LOST
MessaggioInviato: gio gen 03, 2008 2:25 pm 
Parlo con Jacob
Parlo con Jacob
Non connesso

Iscritto il: sab lug 21, 2007 9:29 pm
Messaggi: 3970
Località: Dharmaville
i'm a: Boy
vermetto80 ha scritto
Pietro Ubaldi è uno dei più bravi doppiatori che abbiamo, hanno fatto bene a sceglierlo per un personaggio così complesso come Ben! Juliet invece non l'ho mai sentita dall'originale. C'è sul forum qualche spezzone di video dove si sente? :tele:


Ecco un video tratto da One of Us dove ci sono sia Juliet che Ben...
Il doppiaggio di Juliet è quasi ascoltabile...quello di Ben non lo sopporto proprio...
Vermetto, ascolta che grande interpretazione che fa Micheal Emerson, con tutto il rispetto per Pietro Ubaldi...


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: I doppiatori di LOST
MessaggioInviato: gio gen 03, 2008 2:35 pm 
Parlo con Jacob
Parlo con Jacob
Avatar utente
Non connesso

Iscritto il: ven nov 30, 2007 2:23 am
Messaggi: 1561
Località: Trieste
i'm a: Girl
Juliet è decisamente meglio nell'originale! Ben secondo me nell'originale ha una voce da venditore porta a porta, mentre in italiano sembra un impiegato delle poste. In entrambi i casi mi da l'idea di una persona che ha una vita di facciata, ma che poi in realtà è una carogna! :evil:


"Malkin è un veggente!" fan club member

"A me piacciono i FlashSideways" fan club member

ImmagineImmagine

Chi spoilera avvelena anche te, digli di smettere!
Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: I doppiatori di LOST
MessaggioInviato: gio gen 03, 2008 5:50 pm 
Superstite
Superstite
Avatar utente
Non connesso

Iscritto il: ven ott 26, 2007 1:27 am
Messaggi: 196
Località: Krakatoa
i'm a: Girl
vermetto80 ha scritto
Pietro Ubaldi è uno dei più bravi doppiatori che abbiamo, hanno fatto bene a sceglierlo per un personaggio così complesso come Ben! Juliet invece non l'ho mai sentita dall'originale. C'è sul forum qualche spezzone di video dove si sente? :tele:


Emh... credo che Pietro Ubaldi non abbia doppiato Ben.. quanto Pikett... infatti è la voce di Marrabbio di Kiss Me Licia.. mentre Ben è doppiato da Fabrizio Temperini...

Ad ogni modo faccio un appello anch'io.. c'è qualcuno che riesce ad estrapolare le scene iniziali della terza serie in lingua originale e doppiate, di quando Juliet parla dei Muffin?

Un bacino di ricompensa.. :;)2:


.. non è cosa, ma è come. E' una questione di stile..

E' tutto chiaro improvvisamente,
dopo un pò non rimane niente,
allora è meglio che tornino le ombre,
fa troppa luce la parola sempre...

Immagine
Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: I doppiatori di LOST
MessaggioInviato: gio gen 03, 2008 6:04 pm 
Parlo con Jacob
Parlo con Jacob
Non connesso

Iscritto il: sab lug 21, 2007 9:29 pm
Messaggi: 3970
Località: Dharmaville
i'm a: Boy


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: I doppiatori di LOST
MessaggioInviato: gio gen 03, 2008 6:21 pm 
Superstite
Superstite
Avatar utente
Non connesso

Iscritto il: ven ott 26, 2007 1:27 am
Messaggi: 196
Località: Krakatoa
i'm a: Girl
Mikele Hume ha scritto




Era proprio quello che volevo dire... le immagini si commentano da sole..

Grazie e bacino per Mikele Hume!


.. non è cosa, ma è come. E' una questione di stile..

E' tutto chiaro improvvisamente,
dopo un pò non rimane niente,
allora è meglio che tornino le ombre,
fa troppa luce la parola sempre...

Immagine
Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: I doppiatori di LOST
MessaggioInviato: gio gen 03, 2008 9:41 pm 
Parlo con Jacob
Parlo con Jacob
Avatar utente
Non connesso

Iscritto il: ven nov 30, 2007 2:23 am
Messaggi: 1561
Località: Trieste
i'm a: Girl
Effettivamente la voce di Juliet è più bella nell'originale. La traduzione effettivamente non ha lo stesso significato che nell' originale, credo dipenda dal fatto che in italiano usiamo il passivo (mi sono scottata la mano) e non si può fare lo stesso per i muffin per i quali invece si deve utilizzare l'attivo (ho bruciato i muffin). La traduzione letterale sarrebbe stata: Ho bruciato la mia mano...e i miei muffin. Che però in italiano non si usa. Oltretutto il termine bruciare vale solo per i muffin e non per la mano (può sembrare più grave di come è in realtà), mentre il termine scottare non va bene per i muffin! Si poteva ottenere più o meno lo stesso sigificato girando la frase in questo modo:

Ho bruciato i muffin....e la mia mano

Così è chiaro che la mano di Juliet non è andata completamente bruciata, ma si comprende il lato ironico della frase. L'ironia però in questo caso non è riferita al fatto di non saper cucinare, ma al fatto di essere un po imbranata.


"Malkin è un veggente!" fan club member

"A me piacciono i FlashSideways" fan club member

ImmagineImmagine

Chi spoilera avvelena anche te, digli di smettere!
Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: I doppiatori di LOST
MessaggioInviato: ven gen 04, 2008 1:09 am 
Tecnico Dharma
Tecnico Dharma
Avatar utente
Non connesso

Iscritto il: dom set 02, 2007 2:51 am
Messaggi: 790
i'm a: Girl
...ecco di chi era la voce di juliet!!! :cav:

di quella torella di Donna di beverly hills!!!! ottima per Donna-sguardo-bovino, ma decisamente pessima per quanto riguarda la nostra juliet-placida-fermezza...

nel confronto diretto tra le due scene quella in italiano soccombe in maniera scandalosa!!
e poi così si impara pure un po' di pronuncia inglese....dovrebbero farlo vedere nelle scuole!!!


Immagine
Top
 Profilo  
 
Visualizza ultimi messaggi:  Ordina per  
Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 88 messaggi ]  Vai alla pagina Precedente  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 9  Prossimo

Visitano il forum: Nessuno e 3 ospiti


Tutti gli orari sono UTC + 1 ora [ ora legale ]


Non puoi aprire nuovi argomenti
Non puoi rispondere negli argomenti
Non puoi modificare i tuoi messaggi
Non puoi cancellare i tuoi messaggi

Vai a:  
cron
Dharma Beer  SOLO-LOST.NET non e' in alcun modo ufficialmente collegato o affiliato ai creatori del telefilm Lost e alla Abc  
 Questo forum utilizza la Creative Commons License  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.
Traduzione Italiana phpBB.it
phpBB SEO. Sniper_Blue style for phpBB3 RC1 by Sniper_E
Google