Homecoming. (I.15)Come fa Ethan ad essere così forte e crudele?
Charlie, potrebbe “prendere la palla al balzo” con Claire, ma non lo fa; pare aver paura di ferirla, come ferì Lucy.
Scott non c’è più, rimane solo Steve “L’ombra” di Scott ha il privilegio di essere seppellita, ma non gli viene risparmiata la battuta finale sull’equivoco nominale che lo ha sempre accompagnato.
I’m sorry I kept calling you Steve, man.
Amen I guess.
I don’t know how to end these.
Charlie alle prese con la C815 è realmente spassoso, mi vengono in mente due film meravigliosi che parlano dei “commerciali” in una chiave intelligente: “The Big Kahuna” e “Americani”; due opere indimenticabili, che parlano al cuore di chi sa cosa voglia dire fare quel mestiere un po’ “bastardo”.
Claire accetta di fare da esca e Frankestein (Ethan) compare, verrà abbattuto da Charlie, colmo di rancore.
La rabbia di Charlie è contro se stesso, l’alternanza colpevole dei flash back lo prova, Quando Charlie uccide Ethan, uccide la parte che più odia di sé. Ethan incarna il “male”, quello profondo, l’altra faccia della luna, quella oscura. E, Charlie, lo abbatte per cancellarlo, per mondarsi dei suoi peccati. Liberarsi da Ethan significa liberarsi dalla memoria crudele del tradimento, del ricordo di aver raggirato Lucy e dalla paura, che quella sua natura intima possa, in qualche modo, emergere anche con Claire. Charlie, in fondo, è un buono in balia dell’ingenuità. Lui ama Claire e non le recherebbe danno per nessuna ragione al mondo, ma il suo passato lo tormenta, lo rende fragile. Ethan poi, è quasi caricaturale nella sua cattiveria, pare uno zombie infoiato quando insegue Claire e ciò rafforza l’azione di Charlie e la meravigliosa, vigorosa e violenta scazzottata di Jack.
You’ll never take care of anyone.
Ecco la minaccia, ecco il timor panico di Charlie, le parole sono di Lucy, e contengono tutto il disprezzo che si può immaginare erutti da una persona tradita. E colpiscono nel segno, lo marcano in modo indelebile; solo Claire potrà riscattare il nostro Faust irredento.
I remember peanut butter.
Why do I remember peanut butter?
It was imaginary peanut butter, actually.
I don’t know what happened to me.
I’m scared.
I want to trust you.
Good night Charlie.
Good night Claire.
…
Outlaws. I.16L’occhio di Sawyer bambino.
E’ quasi impossibile figurarsi James da piccolo, pare senza età, congelato in quel ruolo da “gigione” cinico. Mentre la piccola kate risulterà semplicemente perfetta, in termini di proporzioni, portamento, espressione, abbigliamento – e già con lo zainetto in spalla. Sawyer non è riconoscibile nei panni del bimbo di questo episodio. Diverrà più credibile, nel tratto caratteriale, nell’incontro con Jakob. Nell’episodio invece appare neutro, come se dovesse ancora nascere. E, forse, è così, il Sawyer delle prime stagioni non è ancora nato, lo sarà solo dopo il traumatico evento.
Il cinghiale lo tormenterà per tutto l’episodio con una connotazione scenica tragicomica. L’impotenza di James, buffa e rabbiosa –
Son of a b…. - lo spingerà a comprendere qualcosa di sottile e profondo o almeno a rinunciare al suo progetto di vendetta venatoria.
"Come fai a dirlo? Sapevo che fosse Americano"
"Era un gruppo ampio"
"
Tornerà in giro”
Voce di Frank Duckett- "Ora ascolta. Questo è ciò che dovremmo fare. Nulla. Non è l'unico. Lui sta andando
al cancello."
Frank Duckett era l'americano che gestiva una rivendita di gamberi in Australia, ucciso da Sawyer per errore sulla base delle false informazioni dell’Agente Doggett (X-files). --------------------------------------------------------------------------------
"Come fai a dirlo, sapevo che fosse Americano"
"Hey ascolta, andiamo"
"Vai a vedere cosa sta facendo"
"Duetch negg or Joice leg" (forse in un'altra lingua o al contrario)
"Come se fosse tua la scelta"
"Lui sta andando
al cancello"
"La mia ipotesi è sparare al maiale" o "Penso che sparerà al maiale"
"Si"
"La mia
[ipotesi] è libera"
--------------------------------------------------------------------------------
"Come fai ancora a dirlo, sapevo che fosse Americano"
"Hey ascolta, andiamo"
"Vai a vedere cosa sta facendo"
"Lui sta andando
al cancello"
"La mia ipotesi è sparare al maiale..."
"Okay"
--------------------------------------------------------------------------------
Voce Femminile- "Potremo solamente parlarci"
Voce Maschile- "No se ci vede rovinerà tutto"
Voce Maschile- "Cosa ha visto"
Voce Femminile- "Loro potrebbero aiutarci"
Voce Maschile- "Non ci possiamo fidare"
Voce Maschile- "
Torna qui vicino"
(Sawyer si ferma, si sentono grilli e cicale)
Voce Maschile- "Cosa ha visto"
Voce Maschile- "Nulla, lo stava seguendo"
Voce Femminile- "Parla"
Voce Maschile- "Niente"
Frank Duckett's Voice- "
Ritornerà presto"
Fonte: Lostpedia (
il corsivo bold è una mia modifica) – Link:
http://it.lostpedia.wikia.com/wiki/I_sussurri …you look a man in the eye
and point a gun at him,
you find who you really are, mate.
…
I never wore pink.
I knew it.
The ‘80s.
…
I’ve never killed a man.
…
I have a son,
He’s about your age.
He’s not like me.
…He’s a good man.
…And right now,
he thinks that I hate him.
He thinks I feel betrayed by him.
But what I really feel
is gratitude
and pride
because what he did to me.
What he did for me.
It took more courage than I have.
…
It’ll come back around.
Sotto lo sguardo vigile di Kate, Sawyer abbasserà l’arma. Comprendendo, in un magico istante, che lui è tornato, e, …no, …non si può ripetere lo stesso errore due volte, accecati dal desiderio di vendetta.
Want to take that walk now?
…Sure
That’s why the Sox will never win the Series.
Lo spazio senza metrica dei link si sta delineando.
…Lost
In translation I.17L’occhio di Jin. La sua malata gelosia, Michael impara a non mettere dito… e …Jin, se la cava sempre con un fiore. Hugo come al solito stempera:
You want to be an outsider?
It’s your business.
I “nodi” cominciano a legare Sayid e Shannon.
Hugo in televisione sta salendo su un’automobile, ripreso dalle telecamere grazie alla sua ingente vincita – la didascalia in Coreano non aiuta molto…
Stop it!
Leave him alone!
He didn’t burn your raft.
…
We’re not the only people
on this island,
and we all know it!
…
Everyone gets a new life
on this island.
I’d like to start now.
…
CD…
Son of a…
…
Numbers. I.184, 8, 15, 16, 23, 42… Hugo rimane folgorato e inizia la sua personale ricerca, introspettiva e reale, come la solito, ricca di vivaci momenti di comicità. A cominciare dalla magnifica tenuta da esploratore, degna di una descrizione fantozziana. Pantaloni “alla zuava”, zainetto giallo-nero pieno di bottiglie d’acqua, scarpe da ginnastica blu e bandana azzurra con nodo di sicurezza per raccogliere i capelli, proteggersi dal sole e fronteggiare il vento.
Le riprese, con grandangolare, dal basso o dall’alto esaltano la grandiosa epopea di Hurley alla ricerca del significato dei numeri. Anche lui, incespicando con le parole e rivelando involontariamente in modo chiaro e manifesto il suo sotterfugio, nega, in modo spudorato, la vera ragione della missione.
In un crescendo di sventure, per chi lo circonda, Hurley diviene sempre più ricco.
I’m an accountant I just believe in numbers.
…
The numbers are cursed.
You use those numbers
To play the lottery?
…
You’ve opened the magic box.
…
You gotta get away from them
or it won’t stop.
…
He heard them in Kalgoorlie.
Kalgoorlie è una città dell'Australia Occidentale, che si trova a 595 km a est di Perth. La città fu fondata nel 1893 durante la corsa all'oro; per questo è anche chiamata Golden Mile. (Fonte: Wikipedia)
I numeri sono comparsi 16 anni prima (nel 1988) sia per Rousseau e compagni sia per Leonard e Sam (Toomey), che stazionavano nel Pacifico con la marina USA. L’isola, all’epoca, doveva trovarsi nel Pacifico Sud orientale.
L’incontro tra Hugo e la Rousseau è talmente surreale che persino lei guarda quel tipo buffo che urla e impreca nella jungla come se fosse pazzo e ciò la induce ad abbassare l’arma.
…I supposed you’re right.
They are cursed.
…
You’ve no idea
how long I’ve been waiting
for somebody
to agree with me.
… Oh, God, Thank you.
It’s a cradle.
Happy birthday, Claire.
…4, 8, 15, 16, 23, 42
Deep...